Doorgaan naar inhoud
site logo white

Uit de Kunst Vertalingen

Onafhankelijke second opinion op Engelstalige teksten waar fouten geld, reputatie of aansprakelijkheid kosten

  • Home
  • DienstenUitvouwen
    • Kernexpertise
    • Financiële vertaling NL→EN
    • Juridisch & risicogevoelig Engels
    • Specialistische trajecten
    • AI-redactie & MTPE-QA
    • Academische redactie & native proofreading
    • OET Writing & Speaking – Medisch Engels voor zorgprofessionals
  • Over mij
  • Second opinion aanvragen
site logo white
Uit de Kunst Vertalingen
Onafhankelijke second opinion op Engelstalige teksten waar fouten geld, reputatie of aansprakelijkheid kosten

  • Blog

    Google Translate als vertaalbureau Nederlands naar Engels

    DoorSebastiaan Kunst 23 augustus 201316 december 2025

    Het vertaalbureau Nederlands naar Engels is door ongekende (postume) triomfen van auteurs als Gerard Reve, Harry Mulisch en Arnon Grunberg populairder dan ooit, en vertalingen Nederlands Engels zijn bijna niet aan te slepen. De vraag is echter of het voor een vertaalbureau Engels ooit mogelijk is om een vertaling te leveren die niet gevangen ligt in de…

    Lees meer Google Translate als vertaalbureau Nederlands naar EngelsDoorgaan

  • Blog

    Erkende vertaler Nederlands Engels beziet debat hegemonie Engels met lede ogen

    DoorSebastiaan Kunst 23 augustus 201316 december 2025

    Menig linguïstisch intellectueel brengt te pas en te onpas te berde dat het alarmerend is dat steeds meer Europeanen zich uitsluitend bedienen van het Engels als lingua franca (letterlijk: vrije, toegankelijke taal), en er wordt in toenemende mate gepleit voor de bescherming van de diverse Europese talen. Deze vertaler Nederlands Engels zou zich graag eens…

    Lees meer Erkende vertaler Nederlands Engels beziet debat hegemonie Engels met lede ogenDoorgaan

  • Blog

    Engels Jeroen Dijsselbloem raakt wellicht niveau Nederlands Engels Vertaler

    DoorSebastiaan Kunst 25 mei 201316 december 2025

    Minister van Financiën Jeroen Dijsselbloem is geen vertaler Engels. Toch heeft hij onlangs de zogeheten Duidelijketaalprijs gewonnen voor zijn formidabele beheersing van het Engels. De prijs werd woensdag 22 mei j.l. uitgereikt door Wim Anker, de winnaar van vorig jaar, en is een initiatief van het Taalcentrum van de Vrije Universiteit te Amsterdam. Onder de…

    Lees meer Engels Jeroen Dijsselbloem raakt wellicht niveau Nederlands Engels VertalerDoorgaan

  • Blog

    Professionele vertaler Nederlands Engels buigt zich over Mijn Vlakke Land van Jacques Brel

    DoorSebastiaan Kunst 18 januari 201316 december 2025

    De professionele vertaler Nederlands Engels dient onversaagd zaken te trotseren bij het vertalen van Nederlandse poëzie naar het Engels. Dit valt goed te illustreren aan de hand van de vertaling Nederlands  Engels van “Mijn Vlakke Land” van wijlen Jacques Brel, de legendarische Belgische troubadour. Aangezien de bovengetekende professionele vertaler Nederlands Engels woonachtig is in het Noord-Nederlandse…

    Lees meer Professionele vertaler Nederlands Engels buigt zich over Mijn Vlakke Land van Jacques BrelDoorgaan

  • Blog

    Zeeuwse Vertaler Engels naar Nederlands Vertaalt Sonnetten van Shakespeare

    DoorSebastiaan Kunst 18 oktober 201216 december 2025

    VLISSINGEN – Vertaler Engels naar Nederlands Coenraedt van Meerenburgh heeft alle 154 sonnetten die geschreven zijn door de legendarische Engelse toneelschrijver William Shakespeare uit het Engels vertaald naar het Nederlands, en uitgebracht in een bundel. Aan dit ambitieuze project heeft de vertaler Engels naar Nederlands gedurende meer dan zes maanden gewerkt, wat neerkomt op ongeveer één sonnet…

    Lees meer Zeeuwse Vertaler Engels naar Nederlands Vertaalt Sonnetten van ShakespeareDoorgaan

  • Blog

    Lutheranen verwerpen nu ook de nieuwste Engelse Vertaling van de NIV Bijbel vanwege genderkwestie

    DoorSebastiaan Kunst 24 september 201216 december 2025

    De geactualiseerde NIV Bijbel is wederom onderwerp van kritiek, ditmaal van de Synode van Missouri van de Lutherse kerk. In een onlangs verschenen rapport waarschuwde een groep deskundigen tegen het gebruik van de Engelse NIV vertaling in verband met een genderkwestie in de Engelse vertaling. In dit artikel zal aan de hand van twee voorbeelden…

    Lees meer Lutheranen verwerpen nu ook de nieuwste Engelse Vertaling van de NIV Bijbel vanwege genderkwestieDoorgaan

  • Blog

    Gedichten Allen Ginsberg niet door vertaalbureau Engels Nederlands maar door Simon Vinkenoog vertaald

    DoorSebastiaan Kunst 24 juli 201216 december 2025

    Onlangs bracht de in Utrecht gevestigde Uitgeverij IJzer ‘Howl, Kaddisj en andere gedichten’ uit, een tweetalige dichtbundel die alle belangrijke gedichten van de Amerikaanse beatdichter Allen Ginsberg bevat, ieder vergezeld van een vertaling uit het Engels en een zeer verhelderende annotatie. De vertalingen uit het Engels zijn niet door een vertaalbureau Engels Nederlands uitgevoerd, maar door…

    Lees meer Gedichten Allen Ginsberg niet door vertaalbureau Engels Nederlands maar door Simon Vinkenoog vertaaldDoorgaan

  • Blog

    Uitspraak dodenherdenking Vorden vertaald door juridisch Vertaalbureau Nederlands Engels

    DoorSebastiaan Kunst 5 juli 201216 december 2025

    ‘Bij wijze van hoge uitzondering’ heeft de Zutphense rechtbank de rechterlijke uitspraak over de dodenherdenking in Vorden, Gelderland, laten vertalen naar het Engels. Sinds 29 juni jl. is de uitspraak in een vertaling Engels te vinden op het internet. Een woordvoerster van de rechtbank meldde dat een gespecialiseerd vertaalbureau Nederlands Engels in de arm is…

    Lees meer Uitspraak dodenherdenking Vorden vertaald door juridisch Vertaalbureau Nederlands EngelsDoorgaan

  • Blog

    Charles Dickens befaamd in de Lage Landen door vertaling Engels Nederlands

    DoorSebastiaan Kunst 5 juni 201216 december 2025

    NIJMEGEN – De beroemde Engelse schrijver Charles Dickens werd twee eeuwen geleden geboren. Over de gehele wereld worden er nu tentoonstellingen en herdenkingen georganiseerd. Echter enkel in de Universiteitsbibliotheek in Nijmegen kan men en lezen en zien wat de wederwaardigheden van Dickens waren in Nederland, ook al is hij hier zelf nimmer geweest. Tevens kan…

    Lees meer Charles Dickens befaamd in de Lage Landen door vertaling Engels NederlandsDoorgaan

  • Blog

    Vertaling Engels naar Nederlands van Tekst Freddie Mercury

    DoorSebastiaan Kunst 17 mei 201216 december 2025

    Het vertalen van een Engelse liedtekst naar het Nederlands biedt de vertaler een scala aan interessante uitdagingen. Teneinde een hoogwaardige vertaling Engels naar Nederlands te verkrijgen, dient zeer subtiel en vindingrijk te werk worden gegaan ten aanzien van zaken als beeldspraak, rijm en metrum (de afwisseling van beklemtoonde en onbeklemtoonde lettergrepen).

    Lees meer Vertaling Engels naar Nederlands van Tekst Freddie MercuryDoorgaan

Paginanavigatie

Vorige paginaVorige 1 2 3 4 5 Volgende paginaVolgende


Lees mijn nieuwste artikelen →

© 2012–2026 Uit de Kunst Vertalingen | KvK 61217271

Zekerheid vóór publicatie. Geen interpretatierisico achteraf.

info@uitdekunst-vertalingen.nl
06 5773 5413


Ondernemershuys Oldambt
Blijhamsterstraat 19
9671 AS Winschoten

  • Home
  • Diensten
    • Kernexpertise
    • Financiële vertaling NL→EN
    • Juridisch & risicogevoelig Engels
    • Specialistische trajecten
    • AI-redactie & MTPE-QA
    • Academische redactie & native proofreading
    • OET Writing & Speaking – Medisch Engels voor zorgprofessionals
  • Over mij
  • Second opinion aanvragen