Een second opinion op Engels: wanneer is het zinvol?
Vrijwel elke organisatie laat haar Engelstalige teksten vertalen of redigeren. Dat is logisch: Engels is zelden een moedertaal, terwijl publicaties vaak een extern publiek bereiken en namens de organisatie spreken. Toch zie ik in de praktijk dat de echte vragen zelden tijdens het schrijfproces ontstaan. De twijfel komt meestal pas aan het einde. Niet wanneer…