Doorgaan naar inhoud
site logo white

Uit de Kunst Vertalingen

Voorkom interpretatiefouten in professioneel Engels vóór publicatie of besluitvorming

  • Home
  • DienstenUitvouwen
    • Kernexpertise
    • Financiële vertaling NL→EN
    • Juridisch & risicogevoelig Engels
    • Specialistische trajecten
    • AI-redactie & MTPE-QA
    • Academische redactie & native proofreading
    • OET Writing & Speaking – Medisch Engels voor zorgprofessionals
  • Over mij
  • Second opinion aanvragen
site logo white
Uit de Kunst Vertalingen
Voorkom interpretatiefouten in professioneel Engels vóór publicatie of besluitvorming

  • Blog

    Een second opinion op Engels: wanneer is het zinvol?

    DoorSebastiaan Kunst 3 februari 20263 februari 2026

    Vrijwel elke organisatie laat haar Engelstalige teksten vertalen of redigeren. Dat is logisch: Engels is zelden een moedertaal, terwijl publicaties vaak een extern publiek bereiken en namens de organisatie spreken. Toch zie ik in de praktijk dat de echte vragen zelden tijdens het schrijfproces ontstaan. De twijfel komt meestal pas aan het einde. Niet wanneer…

    Lees meer Een second opinion op Engels: wanneer is het zinvol?Doorgaan

  • Blog

    Vertalen Nederlands naar Engels: hoe De Stijl en Dada in Hotel Central tot leven komen

    DoorSebastiaan Kunst 10 september 20255 februari 2026

    Wie een kunsthistorische tekst leest op een website of in een brochure, verwacht vanzelfsprekend natuurlijk en wervend taalgebruik. Toch gaat er achter zulke teksten vaak een complex vertaalproces schuil. Dat merkte ik opnieuw bij de Engelse vertaling van een tekst over Hotel Central in Tilburg, een boetiekhotel dat gewijd is aan de kunststromingen De Stijl…

    Lees meer Vertalen Nederlands naar Engels: hoe De Stijl en Dada in Hotel Central tot leven komenDoorgaan

  • Blog

    Wat Queen en Shakespeare ons leren over vertalen

    DoorSebastiaan Kunst 8 september 20255 februari 2026

    Wat hebben een rockband uit de jaren ’70 en ’80 en een toneelschrijver uit de zestiende eeuw met elkaar gemeen? Op het eerste gezicht niet veel. Shakespeare was een meester van de Engelse renaissance, Freddie Mercury en zijn band Queen belichaamden flamboyante rock-’n-roll. Toch zijn er verrassend veel parallellen. Beiden speelden op onnavolgbare wijze met…

    Lees meer Wat Queen en Shakespeare ons leren over vertalenDoorgaan

  • Blog

    De magische wereldwijd verbindende kracht van het Engels in rock ’n roll

    DoorSebastiaan Kunst 19 november 20245 februari 2026

    De term ‘rock ’n roll’ roept bij velen onwillekeurig beelden op van elektrische gitaren met hun manische energie, van drums met hun beukende ritme en van rauwe, krachtige zang: allemaal facetten die het genre definiëren. Maar achter de muziek zelf schuilt iets net zo cruciaal dat wezenlijk bijdraagt aan de magie: de Engelse taal. Met…

    Lees meer De magische wereldwijd verbindende kracht van het Engels in rock ’n rollDoorgaan

  • Blog

    Alleen dit weekend unieke vertaling legendarisch Queen concert naar groot IMAX-scherm

    DoorSebastiaan Kunst 19 januari 20245 februari 2026

    Al vaker is op dit blog geschreven over de grootsheid van de legendarische Britse popformatie Queen. Nu meldt de schrijver van dit epistel zich met wel heel actueel nieuws over een van ’s werelds meest geliefde bands. Onder de titel QUEEN ROCK MONTREAL zullen bioscopen in het hele land, sterker nog, in de hele wereld,…

    Lees meer Alleen dit weekend unieke vertaling legendarisch Queen concert naar groot IMAX-schermDoorgaan

  • Blog

    Innuendo van Queen – een zwanenzang tussen wanhoop en hoop

    DoorSebastiaan Kunst 18 april 20235 februari 2026

    In de song Innuendo van de Britse rockband Queen – dat vanwege de dubbelzinnige betekenis en het gebruik van meerdere muziekstijlen doet denken aan en wellicht op dezelfde hoogte staat als Bohemian Rhapsody – worden de destructieve neigingen van de mensheid bekritiseerd en de zin dan wel zinloosheid van het bestaan overpeinsd in drie coupletten…

    Lees meer Innuendo van Queen – een zwanenzang tussen wanhoop en hoopDoorgaan

  • Blog

    Talen naar Oasis-reünie voor nieuw elan in de wereld

    DoorSebastiaan Kunst 31 maart 20235 februari 2026

    De recente berichten in allerlei media over een op handen zijnde reünie van de in 2009 gestopte Engelse rock-‘n-roll-band Oasis hebben ongetwijfeld velen bereikt. Een reünie die alleen mogelijk zou zijn wanneer een hernieuwde verbroedering zou volgen van de van elkaar vervreemd geraakte broers Noel and Liam Gallagher. In deze saga zijn hoopvolle tekenen te…

    Lees meer Talen naar Oasis-reünie voor nieuw elan in de wereldDoorgaan

  • Blog

    De grilligheid en kleur van het Engels ten anderen male belicht

    DoorSebastiaan Kunst 20 december 201911 januari 2026

    Om het volstrekt unieke karakter van de Engelse taal maar weer eens voor het voetlicht te brengen, ‘behandelt’ Uit de Kunst Vertalingen op de valreep van 2019 een gedicht geschreven door de Nederlandse schrijver, reiziger, leraar, anglist en taalcriticus Gerard Nolst Trenité (1870–1946), getiteld “The Chaos”. Het bevat 800 voorbeelden van de onregelmatige spelling van…

    Lees meer De grilligheid en kleur van het Engels ten anderen male belichtDoorgaan

  • Blog

    Audiotranscriptie de toekomst van vertaling Engels?

    DoorSebastiaan Kunst 17 juli 201911 januari 2026

    Audiotranscriptie zal een enorme vlucht nemen en dit zou het werkproces van de vertaler Nederlands Engels wel eens een stuk kunnen vereenvoudigen. Audio is namelijk helemaal in. En dat is onder meer merkbaar in een gigantisch aantal apps en tools waarmee je op den duur audio transcriberen kunt. Aan de toekomst van transcriptie en in…

    Lees meer Audiotranscriptie de toekomst van vertaling Engels?Doorgaan

  • Blog

    Invloed van het Nederduits op het Engels – van stuwende kracht tot vehikel van nostalgie

    DoorSebastiaan Kunst 5 juli 201911 januari 2026

    Het Nederduits heeft een grote invloed gehad op het Engels, van vocabulaire tot grammatica. Nederduits of Platduits bestaat uit een reeks dialecten die men spreekt in vele gebieden in Noord-Duitsland maar ook in bepaalde delen van Nederland. Het is een van de oudste leden van de West-Germaanse taalfamilie, die verder bestaat uit o.a. het Duits,…

    Lees meer Invloed van het Nederduits op het Engels – van stuwende kracht tot vehikel van nostalgieDoorgaan

Paginanavigatie

1 2 3 4 Volgende paginaVolgende


Lees mijn nieuwste artikelen →

© 2012–2026 Uit de Kunst Vertalingen | KvK 61217271

Zekerheid vóór publicatie. Geen interpretatierisico achteraf.

info@uitdekunst-vertalingen.nl
06 5773 5413

  • Home
  • Diensten
    • Kernexpertise
    • Financiële vertaling NL→EN
    • Juridisch & risicogevoelig Engels
    • Specialistische trajecten
    • AI-redactie & MTPE-QA
    • Academische redactie & native proofreading
    • OET Writing & Speaking – Medisch Engels voor zorgprofessionals
  • Over mij
  • Second opinion aanvragen